French Translation

Another Girl’s Paradise

vendredi 9 septembre 2011, par Cécile Desbrun

Toutes les versions de cet article : [English] [français]

Tu m’as surprise en train de traîner
dans le paradis d’une autre
La manière dont elle peint le monde -
Je veux l’avoir dans ma vie
Les émeraudes, tu devrais le savoir,
se louent dans sa prairie
D’un coup de pinceau, la beauté vit
Comment pourrais-je résister ?
Tu es désir

Quand tout est dit
dit et fait
Qui peux t’aimer
et rester à tes côtés ?
Il y a Marie qui réveille un orage
Puis-je t’emprunter des choses
sans continuer à prendre ?
Nue comme le jour
Gemme le suit
Tout se résume-t-il à
la chose qu’une fille craint
dans la nuit
c’est le paradis d’une autre ?

A travers les tours et détours
Jasmin m’a piégée
dans son bosquet
Les bras remplis de cloches-miel (fleurs)
et de St Michael Sanford Bloods
« Tu es venue découvrir
ce que tu veux »
Ce que je veux
c’est ne pas convoiter
ce qui ne m’appartient pas
« Mais je suis Désir »

Quand tout est dit
dit et fait
Qui peux t’aimer
et rester à tes côtés ?
Il y a Marie qui réveille un orage
Puis-je t’emprunter des choses
sans continuer à prendre ?
Nue comme le jour
Gemme le suis
Tout se résume-t-il à
la chose qu’une fille craint
dans la nuit
c’est le paradis d’une autre ?

Et je sais que tu continues de me dire...
Tout se résume-t-il à
la chose qu’une fille craint
dans la nuit
c’est le paradis d’une autre
c’est le paradis
c’est le paradis
c’est le paradis d’une autre ?