French Translation

Rattlesnakes

vendredi 9 septembre 2011, par Cécile Desbrun

Toutes les versions de cet article : [English] [français]

jodie porte un chapeau même s’il n’a pas plu depuis six jours
elle dit qu’une fille a besoin d’un flingue ces jours-ci
hé si l’on en croit ces serpents à sonnette
si l’on en croit ces serpents à sonnette

elle ressemble à Eva Marie Saint
dans Sur les quais
elle lit Simone de Beauvoir
dans son contexte d’Américaine
hé...

elle est tout sauf certaine que son cœur soit resté à San José
et son enfant qui ne vit jamais le jour la hante à présent
alors qu’elle accélère sur l’autoroute
et tente sa chance avec le contrôle routier
plus par ennui que par dépit
elle ne se retrouve jamais à court de problèmes, elle fait trop d’efforts pour ça
elle est inconsciente malgré elle
hé...

elle ressemble à Eva Marie Saint
dans Sur les quais
elle dit qu’elle a besoin d’une thérapie
tout ce dont tu as besoin, tout ce dont tu as besoin est d’amour
ah-ahh

jodie ne dort jamais car il y a toujours une aiguille dans le foin, hé
elle dit qu’une fille a besoin d’un flingue ces jours-ci
hé si l’on en croit ces serpents à sonnette
hé si l’on en croit ces serpents à sonnette

elle ressemble à Eva Marie Saint
dans Sur les quais
elle lit Simone de Beauvoir
dans son contexte d’Américaine
son cœur ressemble à un pavé fou
de bas en haut et de de dos comme de face
elle dit oh, c’est si dur d’aimer lorsque
l’amour a été ta plus grande déception

ooh
si l’on en croit ces serpents à sonnette
elle dit qu’une fille a besoin d’un flingue ces jours-ci
hé si l’on en croit ces serpents à sonnette
hé si l’on en croit ces serpents à sonnette