French Translation

Me and a Gun

dimanche 7 août 2011, par Cécile Desbrun

Toutes les versions de cet article : [français] [français]

5h, vendredi matin jeudi soir loin de dormir
Je suis toujours debout et je roule je ne peux pas rentrer chez moi de toute évidence
alors je me contenterai de changer de direction car ils sauront bientôt où je vis
et je veux vivre
j’ai le plein d’essence et quelques chips

C’était moi et un flingue et un homme sur mes reins
et je chantais des cantiques pendant qu’il déboutonnait son pantalon
Vous pouvez rire, c’est assez drôle les choses qui vous passent par la tête dans des moments comme celui-ci
Comme je n’ai jamais vu les BARBADES alors je dois m’en sortir

Oui je portais cette chose rouge et moulante
Cela veut-il dire que je devrais écarter les cuisses pour toi, tes amis
ton père, Mr Ed

moi et un flingue et un homme sur mes reins
mais je n’ai jamais vu les BARBADES alors je dois m’en sortir

et je sais de quoi je parle
moi et Jésus il y a quelques années de ça avions l’habitude de traîner ensemble
et il répétait : "C’est ton choix, chérie souviens-toi en bien
Je ne pense pas que tu seras de retour au bout de trois jours alors choisis bien"
Dites-moi ce qui est juste
est-ce mon droit d’être à plat ventre sur la Seville (une Cadillac, ndrl) de Fred

moi et un flingue et un homme sur mes reins
mais je n’ai jamais vu les Barbades alors je dois m’en sortir

et connaissez-vous la CAROLINE
où les biscuits sont tendres et sucrés
Ce genre de choses vous passent par la tête lorsqu’il y a un homme sur vos reins
Et que vous êtes étalée à plat ventre
Ce n’est pas une Classic Cadillac

moi et un flingue et un homme sur mes reins
mais je n’ai jamais vu les Barbades alors je dois m’en sortir
je n’ai jamais vu les Barbades alors je dois m’en sortir