French Translation

Happy Phantom

dimanche 7 août 2011, par Cécile Desbrun

Toutes les versions de cet article : [English] [français]

et si je meurs aujourd’hui
je serai l’HEUREUX fantôme
et j’irai chasser
les nonnes dans la cour
et je courrai nue
à travers les rues sans porter de masque
et je n’aurai jamais besoin
de parapluie sous la pluie
je me réveillerai dans
des champs de fraises tous les jours
et les atrocités de l’école
je pourrai pardonner
l’HEUREUX fantôme
n’a pas le droit de rouspéter

ouuh...l’heure se rapproche
ouuh... il est l’heure d’être un fantôme
ouuh... chaque jour nous nous en rapprochons un peu plus
le soleil commence à se dissiper
devrons-nous payer pour ce que nous avons été

alors si je meurs aujourd’hui
je serai l’HEUREUX fantôme
et je porterai
mes VILÉNIES comme un joyau
elles seront mon ticket
pour l’Opéra Universel
il y a Judy Garland
qui prend Buddha par la main
et ensuite ces sept petits hommes
se lèvent pour danser
ils disent que Confucius
remplit ses mots croisés au stylo
je suis toujours l’ange
d’une fille qui a le PÉCHÉ en horreur

ouuh...l’heure se rapproche
ouuh... il est l’heure d’être un fantôme
ouuh... chaque jour nous nous en rapprochons un peu plus
le soleil commence à se dissiper
devrai-je payer pour ce que j’ai été

ou bien te verrai-je chéri
et souhaiterai pouvoir revenir
tu auras rencontré une fille
que tu auras pu aimer SINCÈREMENT de nouveau
m’appelleras-tu encore
lorsqu’elle s’endormira
ou oublions-nous vite les choses
que nous ne pouvons voir

ouuh...l’heure se rapproche
ouuh... il est l’heure d’être un fantôme
ouuh... chaque jour nous nous en rapprochons un peu plus
le soleil commence à se dissiper
devrai-je payer pour ce que j’ai été

et si je meurs aujourd’hui
et si je meurs aujourd’hui
et si je meurs aujourd’hui
je chasserai les nonnes dans la cour...