Aide/FAQ

samedi 1er octobre 2011, par Cécile Desbrun

Toutes les versions de cet article : [English] [français]

Qui a créé ce site et le maintient ?

Ce site a été créé et est maintenu par Cécile Desbrun. Graphisme par Jérémy Zucchi. Pour plus d’informations, consultez notre page A propos.

S’agit-il d’un site officiel ? Puis-je contacter Tori Amos par le biais de ce site ?

Non. Tori’s Maze est un site non-officiel sur Tori Amos. Un site de fan en d’autres termes. Nous ne sommes en aucun cas affiliés à Tori Amos ou son management, il est donc inutile de nous envoyer des e-mails à son intention. Si vous souhaitez la contacter ou lui dire quelque chose et si vous assistez à certains des concerts de ses tournées, le plus simple est d’assister aux meet & greets avant les concerts. Les meet & greets sont des rassemblements spontanés qui ont lieu quelques heures avant un concert : les fans se réunissent, généralement vers l’entrée des artistes et attendent Tori. Elle vient à la rencontre des fans la plupart du temps et, selon son emploi du temps, si elle est en retard ou pas pour sa balance et autres, elle reste entre 10 minutes et 1 heure et demi. Si elle en a le temps, elle rencontre chaque fan présent, recueille des propositions de chansons, des lettres, signe des autographes, prend des photos ou échange quelques mots. Si vous souhaitez la rencontrer en personne, lui donner une lettre ou quoi que ce soit, vous devriez sans doute essayer de vous rendre à un meet & greet. De plus, c’est une excellente occasion de rencontrer des fans et de passer des heures à discuter. Gardez à l’esprit, cependant, qu’il n’y a pas forcément de meet & greet avant chaque concert : il arrive à Tori d’être en retard sur son planning et parfois, il faut attendre des heures avant que sa garde du corps ne vienne annoncer qu’une rencontre ne sera pas possible. Montrez-vous respectueux !

Si vous souhaitez directement lui adresser une lettre, je pense que cette adresse est toujours valide :

Tori Amos
c/o Edison Amos
P.O. Box 880005
Port Saint Lucie, FL 34988-0005

Il s’agit d’une boîte postale que sa famille a créée pour recueillir ce type de courrier. Ses parents parcourent les lettres et lui en transmettent une poignée. Elle peut y répondre ou non.

Combien coûte la maintenance de ce site ?

Environ 70 euros par an (nom de domaine inclus).

Gagnez-vous de l’argent avec ce site ?

Non. J’assume seule les frais d’hébergement et la maintenance de ce site. Et il ne s’agit pas d’un travail : c’est un projet personnel que je mène à bien durant mon temps libre. Il n’y a aucune publicité sur ce site donc je ne gagne pas d’argent avec. Il s’agit d’un site de fan à but non-lucratif.

Pourquoi y-a-t-il noté dans le fond de page qu’il s’agit d’une version beta ?

Parce-que le site n’est pas encore terminé. Nous l’avons mis en ligne le 1er octobre car nous avions des obligations professionnelles et ne souhaitions pas repousser la chose pendant des mois, mais certains éléments sont pour le moment absents. En dehors des petites sections qui ne sont pas encore en ligne ou d’articles manquants, ce sont surtout les trois entrées principales dans le Labyrinthe (le camp des EWF, la bibliothèque et le Toriland) qui sont incomplètes pour l’instant. Nous devrions mettre quelques mois à les compléter puisqu’elles sont constituées de nombreux fonds complexes à réaliser (le Toriland en particulier) comporter du Flash et des éléments cliquables… Lorsque ces trois zones seront au complet et que le système de navigation labyrinthique sera bien rôdé, nous serons en mesure de dire qu’il s’agit de la version définitive du site. Quoi qu’il en soit, il y aura toujours de nouveaux contenus.

Comment puis-je apporter ma contribution ?

Il y a plusieurs choses que vous pouvez nous proposer :

- si vous avez de belles photos de Tori que nous n’avons pas dans notre galerie, vous pouvez nous contacter. Cependant, nous ne mettons pas en ligne toutes les photos de Tori que nous avons à notre disposition ou que l’on peut trouver sur le Web, donc nous procédons à une sélection. Si nous pensons que certaines images ne sont pas représentatives de Tori ou ne lui rendent pas justice, nous ne les mettons pas. J’ai également laissé certaines images de côté car elle elles étaient déjà disponibles sur d’autres sites et, comme je ne pouvais pas fournir mes propres scans, je voulais éviter de prendre trop de photos de leurs galeries. Je réfléchis actuellement à un moyen plus pratique pour les fans de partager leurs photos et de les proposer pour la galerie. Je créerai peut-être un compte Flickr ou quelque chose du genre.

- si vous avez des enregistrements non-officiels que nous n’avons pas dans notre section Sights & Sounds [très bientôt en ligne] et qu’il serait intéressant d’ajouter, contactez-nous. Nous ne mettons généralement pas en ligne des bootlegs complets car la plupart d’entre eux sont très facilement accessibles sur d’autres sites et forums (tels que Yessaid ou The Afterglow), nous sélectionnons simplement quelques performances marquantes de chaque chanson ou reprise de Tori. Le but n’est pas d’avoir 20 versions de « Precious Things » ou de « China » : nous essayons d’avoir les différentes versions que Tori a faites d’une même chanson au fil des ans dans la meilleure qualité possible. Ce qui signifie que ces versions doivent vraiment être différentes. Si vous pensez avoir une meilleure version que la nôtre pour un titre donné, n’hésitez pas à nous contacter. Veuillez bien noter que nous n’acceptons que des contenus non-officiels non disponibles dans le commerce. Par exemple, les Original Bootlegs et les Legs & Boots ne sont pas acceptés car il s’agit d’enregistrements officiels toujours disponibles dans le commerce. Nous ne souhaitons pas faire baisser les ventes de Tori Amos ou entraîner un quelconque manque à gagner, donc nous ne mettons pas en ligne de tels contenus.

- si vous avez une vidéo que nous n’avons pas, même chose : contactez-nous. Nous sommes intéressés par toute émission de télé, interview ou performance web tout comme par des enregistrements de spectateurs de bonne qualité. Nous n’avons pas encore pu mettre en ligne de vidéos au moment où j’écris ces lignes mais nous devrions bientôt publier une liste avec tout ce que nous avons ainsi qu’une wishlist d’émissions que nous ne sommes pas arrivés à trouver. Seules les vidéos non-officielles non disponibles dans le commerce seront acceptées.

- si vous avez des news exclusives sur Tori Amos, vous pouvez nous contacter. Nous ne sommes pas un site de news (Undented en est un, en revanche et est une référence dans son domaine) mais nous sommes néanmoins intéressés par des interviews de presse ou tout événement qui n’a pas forcément été reporté ailleurs. S’il s’agit d’actualités francophones ou européennes, cela peut être intéressant de nous avertir car les personnes ne parlant pas l’anglais ne l’auront pas forcément communiqué à Undented ou publié sur les forums.

Le fond n’apparaît pas en entier sur mon écran et les bords sont coupés. Pourquoi ?

Le site a été conçu pour une résolution d’écran d’au moins 1000 pixels de large. Si vous avez une résolution plus basse, vous ne pourrez pas voir la plupart des fonds en entier. Nous en sommes vraiment désolés mais afin de ne pas déformer les fonds et l’affichage du site, nous avons été obligés de procéder ainsi.

C’est un site bilingue, alors pourquoi dois-je cliquer à chaque fois sur l’onglet « français » pour voir la traduction ? N’aurait-il pas été plus simple d’avoir deux entrées principales du site, l’une en français et l’autre en anglais, afin d’éviter cela ?

Le site a été conçu sur SPIP, qui facilite la gestion de contenu bilingue. Lorsque nous avons installé la fonctionnalité bilingue, c’est cette solution qui nous a été proposée et nous n’en avons pas cherchée d’autre car il n’y avait pas plus pratique pour nous. Les sites à double-entrée sont surtout utilisés lorsque le contenu n’est pas trop imposant. Ici, nous avons une quinzaine de sections et plus de 1500 pages à gérer, ce qui est énorme et, qui plus est, le site comporte des sections entièrement en Flash où cette fonctionnalité bilingue n’est pas disponible. Les échanges entre sections « normales » et sections Flash étant fréquentes lors de la navigation, cela aurait été impossible à réaliser … à moins de dupliquer le site. D’autre part, les contenus disponibles en anglais et en français ne sont pas encore au même niveau, donc l’option onglet était la plus pratique pour nous… et même s’il faut cliquer à chaque fois, cela n’est pas forcément très contraignant.

Après, les menus sont en effet affichés en anglais mais les titres sont assez transparents dans la plupart des cas, cela ne devrait donc pas poser trop de problème.

Il y a plein de pages où je ne vois pas l’onglet « français ». Pourquoi ?

Parce-que je n’ai malheureusement pas eu le temps d’effectuer toutes les traductions des divers textes et articles. J’assure seule l’écriture des contenus en anglais et leur traduction en français (+ la traduction des paroles de chansons et autres) et la matière que j’ai décidé d’avoir pour ce site étant assez pharaonique, la rédaction des textes originaux en anglais a bien évidemment pris du retard… car ce n’était pas gérable en si peu de temps (la plupart des articles ayant été écrits entre avril et aujourd’hui). La création et gestion des diverses pages et contenus m’a de plus pris énormément de temps en septembre et, pour réussir à mettre le site en ligne à la date prévue, je n’ai pas eu d’autre choix que de consacrer un minimum de temps à la traduction. Le site étant maintenant en ligne et le plus gros du boulot derrière nous, je m’efforce de traduire les divers contenus pour qu’ils soient accessibles à tous. Toutes les paroles de chansons (environ 270), ainsi que de nombreux longs articles sont déjà traduits, maintenant mon objectif est de parvenir à un niveau égal entre contenu anglais et français d’ici la fin de l’année tout en continuant à actualiser le site chaque semaine.

Précision : j’écris en anglais avant de traduire vers le français car c’est la démarche à suivre pour une traduction de la meilleure qualité possible. Bien que je sois capable de traduire dans le sens inverse lorsque cela est nécessaire, cela est plus compliqué et dans la plupart des cas, mes traductions sont bien meilleures lorsque je traduis vers ma langue maternelle.

Questions relatives aux sections spéciales

Toriland

Cette zone du Maze est entièrement en Flash et, lorsque vous cliquez sur « Commencer le voyage », vous pouvez faire défiler la carte et choisir un lieu à visiter. Nous avons 4 décors sur 30 jusque-là et nous en ajouterons de nouveaux chaque mois jusqu’à ce que tous les lieux de la carte soient au complet, ce qui devrait prendre quelques mois. Quoi qu’il en soit, lorsque vous passez votre curseur sur un lieu disponible, un petit texte apparaît et vous invite à cliquer pour accéder au décor. Comme pour l’instant il y a peu de lieux disponibles (et les 4 qui le sont se trouvent à divers endroits de la carte) je vous suggère de ne pas faire défiler la carte trop vite afin de ne pas les manquer. A noter que certains éléments cliquables et/ou articles associés pourront être ajoutés à chaque décor plus tard. Tant que le site est en version beta, le système de navigation est susceptible d’évoluer. Merci de votre patience.

Qui a créé cette partie du site ? Ne s’agit-il pas de la carte dessinée du livret de From the Choirgirl Hotel ?

Oui, il s’agit bien de la carte de Choirgirl. Jérémy, le graphiste, a ajouté quelques éléments dans le style de la carte au début (avant de cliquer sur « commencer le voyage ») et tout au bout, lorsqu’il y a marqué « Terra incognita ». Le reste est un scan de la carte retouché avec Photoshop et animé avec Flash. Nous voulions rendre hommage au design de cet album.

Cependant, les décors associés à chacun des lieux ont été conçus par nous deux et réalisés par Jérémy. Nous les avons imaginés librement à partir des noms fantastiques et très référentiels de chaque lieu et nous avons choisi quels thèmes de la carrière de Tori ils évoqueraient. Il s’agit de photomontages pour lesquels nous avons utilisé quelques photos de Tori (certaines provenant des albums) et divers éléments picturaux. Jérémy a travaillé sur Photoshop pour les réaliser et a utilisé une tablette graphique pour dessiner et peindre sur certaines zones de chaque image. Vous trouverez plus d’information sur la conception de ces décors ici.

Un problème avec le Toriland ?

1/ Vérifiez que la dernière version de Flash est bien installée sur votre ordinateur. Si vous utilisez un iPhone ou un iPad, malheureusement, votre matériel n’est pas compatible avec le Toriland et certaines autres parties de Tori’s Maze. Pourquoi ? Parce-que, comme vous le savez sans doute, Apple a décidé que Flash ne serait pas pris en charge par l’iPad et la dernière version de l’iPhone. Ces produits utilisent le HTML5. Cette technologie est encore très récente et, malheureusement, Jérémy n’a pas encore appris à s’en servir. Pour le moment, nous n’avons pas prévu de remplacer les éléments en Flash par du HTML5. Si dans quelques années Flash devient obsolète, nous changerons probablement. Mais pas pour l’instant, désolé !

2/ Si vous voulez accéder à une autre section du site, repérez les icônes dans la bannière : vous les retrouverez sur toutes les pages du site (mais dans les autres sections, elles apparaîtront généralement sur le côté). La boussole vous permet d’accéder aux différentes sections principales. La loupe vous orientera vers le moteur de recherche tandis que le point d’interrogation vous guidera bien évidemment jusqu’à la section d’aide —où vous vous trouvez actuellement, donc— si vous rencontrez le moindre problème durant la navigation.

Je ne vois pas d’autres problèmes possibles mais si vous remarquez le moindre bug ou rencontrez tout autre problème, informez-nous.

Bibliothèque

La bibliothèque du Maze n’est pas accessible pour l’instant, désolé. Elle devrait ouvrir courant Novembre, si nous y arrivons.

Mais c’est quoi cette bibliothèque, au fait ?

Dans la bibliothèque, les contenus sont répertoriés dans des catégories très précises. Choisissez le bon livre pour trouver le contenu que vous cherchez. C’est l’aspect rationnel plus anglo-saxon et chrétien du labyrinthe.