Traduction des paroles

Weatherman

vendredi 2 mai 2014, par Cécile Desbrun

Toutes les versions de cet article : [English] [français]

il n’est pas météorologue
mais sa mariée fait partie de la terre
et elle lui murmurera :
"Je me vêtirai de neige"
enveloppée dans l’écho, c’est presque
comme si seule la Nature savait
comment insuffler la vie à sa femme
et lui donner forme

"un regard de plus de sa part
un regard de plus, peux-tu la ramener à la vie d’un coup de pinceau"

il connaît chaque lande et chaque butte
les moindres courbes de chaque colline
Une épaule de la montagne
d’où ils ont observé un millier d’aubes

"un regard de plus de sa part
un regard de plus, peux-tu la ramener à la vie d’un coup de pinceau"

elle s’agite en s’élevant
tout d’abord, ça s’embue
une brise qui soulève
les floraisons de lilas de la terre
réduisant sa forme
à une jupe
aux membres courbés
il est attiré par son numéro de pirouette
Le noir de pêche de l’automne
le manteau de velours de l’hiver
Tourmaline Rose,
la palette du printemps
en été elle est enveloppée d’un vert viennois

il n’est pas météorologue
mais sa mariée fait partie de la terre
et elle lui murmurera :
"Je me vêtirai de neige"
enveloppée dans l’écho, c’est presque
comme si seule la Nature savait
comment insuffler la vie à sa femme
grâce au ton de chaque saison

"un regard de plus de sa part
un regard de plus, peux-tu la ramener à la vie d’un coup de pinceau"